欧美vvv,亚洲第一成人在线,亚洲成人欧美日韩在线观看,日本猛少妇猛色XXXXX猛叫

新聞資訊

    國前學英語,

    滿腦子主謂賓定狀補,

    條件虛擬ing,

    固定搭配背背背...

    出國后,突然發現:

    課本限制了我對英語的想象力!

    ↓↓↓

    #學問分享官#

    interesting=呵呵

    上個廁所也說cheers?!

    pad才不是手中的平板呢?!

    掛嘴邊的literally又是什么鬼?

    ......



    今天就給大家科普下:

    有哪些出國后才發現,

    以前對英語的錯誤理解?

    全是出國前輩們的經驗,

    英語還真是學不到頭啊~



    詞匯篇



    01


    interesting


    還認為老外口中的interesting是真心講“有趣”,那你就太天真了!

    它算是典型的客套話了,在大多數情況下表示禮貌性的不同意或嘲諷,相當于中文的“呵呵”,但具體還要看語境和語氣。


    Raj: I don't like bugs, okay? They freak me out.

    Raj:我不喜歡蟲子行了吧?嚇得我半死。

    Sheldon: Interesting. You're afraid of insects and women. Ladybugs must render you catatonic. —The BIgBang Theory
    謝耳朵:有意思。你害怕蟲子,還有女人。要見著個花大姐準讓你神經分裂了。


    02


    cheers


    大家都知道cheers有“干杯”的意思,它還可以表示“謝謝”,在英聯邦國家幾乎是家喻戶曉的用法,澳洲也有類似用法,但在美國很少用。


    -Here's your breakfast.
    -
    Cheers.(=thanks/thank you)


    Cheers還可以用在信的結尾,和best regards等一樣,表示祝福語。

    除了"cheers",不要忘了"cheers, bro"和"cheers mate",它們在英國都比"thank you"和"thanks"的出現頻率高。


    03


    literally


    在美國口語中十分常用,本義是“字面上的”,口語中有兩種含義:

    • 表示強調,相當于“講真,真的”,
    • 表示夸張,有“簡直、幾乎”的含義。

    It's literally driving me crazy.

    這確實要把我逼瘋了!

    I literally finished the whole bucket of ice cream by myself.

    我幾乎把一桶冰淇淋全吃光了。


    04


    free


    我們在課本上學到的意思有2種:1.自由的2.免費的, 出了國隨處可見smoke-free,duty-free,suger-free,alcohol-free,于是你欣喜若狂,認為這些全部是免費的?

    醒醒吧,老外常用名詞+free表示:“沒有...的,不含...的”意思。


    smoke-free 無煙的,禁止吸煙

    duty-free 免稅的

    suger-free 不含糖的

    alcohol-free 不含酒精的

    a trouble-free life 無憂無慮的生活


    05


    Pad


    看到這個詞你肯定會說“不是刷劇的神器-平板電腦嗎?”

    但其實在國外,pad更常見的意思是“衛生巾、襯墊”,并且要多用復數pads

    與此同時,月經期的正確表達為“period”。


    06


    naughty

    還以為naughty是調皮又可愛?朋友開了個玩笑,對朋友說了句“you are so naughty”,結果被說成“老司機,你好污啊?”,

    原來,naughty有sex的意味,類似于“你這個小妖精”,甚至嚴重一點,就是“下流”的含義。


    07


    sick


    在澳洲和英國地區,很多情境下,sick并不是生病的意思,而是表示“666666、牛B”的意思。


    sick 的比較級不是 sicker ,而是 fully sick!

    比如,當你完成了一件很牛的事情時,你的小伙伴會說“fully sick bro!”


    08


    shit

    在書本上, 我們總以為shit是臟話,有“便便”和罵人的意思,但其實它的語義非常廣泛,甚至萬能到宇宙一切事物都可以用shit來代替和形容,并且非常接地氣,可以用來活躍氣氛。


    不開玩笑-no shit
    新產品-new shit

    這個東西 -this shit

    crazy shit 瘋狂的事情

    別廢話- cut the shit
    自己失控- lose my shit




    思維篇


    01


    I‘m fine其實并不好


    老外的表達比較夸張,所以一些表達「好」這個意思的詞,其強烈程度會有所降低。

    比如,

    amazing /terrific/ fantastic /awesome/excellent...(非常好)>great(一般好)>not tha tbad(還不錯)>good/nice/fine/alright(不怎么好)>no tgood

    如果比非常好再強烈些,就需要大段語言描述究竟好在哪。


    所以,如果別人問你how are you, 你回答fine,那么別人就會向你投來同情的目光或者追問你到底怎么了。因為fine的語氣很消極。


    02


    cash back


    很多小伙伴都認為是超市打折優惠要給你返錢!正確的意思是問你“要不要兌換現金”?


    科普:

    美國人很少花現金,并且ATM機取錢會收手續費,而且地廣人稀,ATM機還真不太多。所以在超市買東西的時候,結賬時如果刷卡是可以向收銀員取錢的,這個操作就叫“cash back”。


    03


    I'm good


    不再只是代表“我很好”,還可以表示委婉的拒絕,意為“I'm good without something”,“不用了”。

    例:

    -Would you like a seat, or you are fine?

    - No. I'm good.


    04


    -Thank you.

    - Sure/ Of course.


    別人說謝謝,除了no problem, anytime,my pleasure和welcome, 也可以回答of course或sure,聽起來很不客氣,但其實有“這是我應該做的”的意思。


    05


    play with sb.


    表示自己喜歡和朋友一起玩耍?千萬別這么天真地說!

    play with sb. 并不是簡單的字面意思“和某人一起玩”,而是“廝混,同居”,如果女生說這個,很容易讓人想多....

    • 當主語是兒童時,play可以字面理解為“玩耍”;Kids like playing with toys.
    • 當主語是青年以上時,常有隱含的曖昧意思,表示“玩弄、廝混、同居”的意思。It's wrong for a man to play with a woman's affections.




    禮儀篇


    01


    Please...


    中文表達禮貌和客氣時,習慣把“請”放在前面,于是帶到英文中也這么說:

    ?“Please give me a call” ,

    這樣表達有命令的語氣,非常不禮貌,應該換成更委婉的表達:

    ?“Could you please give me a call?”


    02


    pardon?!


    這個詞要根據具體的語境來分析:

    • 當別人說出了一番你不相信或者對你不敬的話,你用極度上揚的語調或者難以置信的驚訝,反問一句pardon?就有種挑釁在里面,意思是“你再說一遍試試?”。
    • 但如果正常語氣,它“的本意就是“你能再說一遍嗎?”


    03


    what's wrong with you ?


    還在自我良好以為在送溫暖“你怎么了呀”?然而在老外聽來,會很容易挨揍好嗎?因為它真正的意思很粗魯,表示“你有什么毛病?”


    更為禮貌的問法是:

    what's wrong?

    what's going on?

    what's up?

    what's the matter?

    Are you ok?


    04


    Excuse me/sorry/bless you


    Excuse me,sorry,bless you這些詞一定要常掛嘴邊,哪怕你并沒有犯什么錯。

    比如和人說話自己咳嗽了一下,要說excuse me;

    發出了響聲也會說sorry等等,這么說,會顯得很有禮貌。


    05


    有些過去時用法表示委婉,并不表示時間,比如might/could/would.

    比如詢問他人時的表達:

    I wanted to ask/I was wondering/could it be possible that....


    06


    出國后,不少小伙伴最大的感受就是“英國人的套路太深了”。。。英國人說話很委婉,有時候你覺得是夸你的,其實是在吐槽...


    下面給大家總結了

    一些英國人常用的客套話,

    你都了解嗎?


    交談時的語言 真實想法

    ↓ ↓


    更多補充:


    You must come for dinner
    It’s not invitation
    I almost agree.
    I totally disagree at all.
    I only have a few minor comments
    Please rewrite completely
    Could we consider some other options?
    I don’t like ur idea.
    I'm not sure about sth.

    I don't agree with you on sth.




    對于出國留學的同學來說,

    以上的這些分享可能只是九牛一毛,

    進入到真正的英語環境中,

    你會發現很多之前沒有了解過的,

    甚至是一直誤會的認知,

    而這正是一種進步!

    語言是立體的,

    是和文化相融的,

    希望大家抱著一顆求知的心,

    發現英語的新大陸!

    1)TV/television:電視

    (2)plasma TV:等離子電視

    (3)LCD TV:液晶電視

    (4)projection TV:投影電視

    (5)portable TV:便攜式電視

    (6)remote control:遙控器

    (7)DVD:DVD光盤,數字化視頻光盤

    (8)DVD player:DVD播放器,數位影音播放機

    (9)video/videocassette/videotape:錄像帶

    (10)VCR/videocassette recorder:錄像機

    (11)camcorder/video camera:便攜式攝像機

    (12)battery pack:電池組

    (13)battery charger:電池充電器

    (14)radio:收音機

    (15)clock radio:鐘控收音機

    (16)shortwave radio:短波收音機

    (17)tape/cassette recorder:磁帶錄音機

    (18)microphone:麥克風

    (19)stereo/sound system:音響設備

    (20)record:唱片

    (21)turntable:轉盤,唱盤

    (22)CD/compact disc:光盤

    (23)CD player:CD播放機,光盤播放機

    (24)tuner:調諧鈕,調諧鍵

    (25)audio tape/cassette:錄音帶

    (26)tape/cassette deck:磁帶錄放機

    (27)speakers:揚聲器,喇叭

    (28)portable stereo system/boombox:便攜式音響設備

    (29)portable CD player:便攜式CD播放機

    (30)portable cassette player:便攜式隨身聽

    (31)headphones:耳機,聽筒

    (32)portable digital audio player:便攜式數字音頻播放機

    (33)video game system:電子游戲機

    (34)video game:電子游戲

    (35)hand-held video game:手持式電子游戲


    (1)telephone/phone:電話

    (2)cordless phone:無繩電話,無線電話

    (3)cell/cellular phone:手機

    (4)battery:電池

    (5)battery charger:電池充電器

    (6)answering machine:電話答錄機,留言機

    (7)pager:尋呼機

    (8)PDA/personal digital assistant:個人數字助理,掌上電腦

    (9)fax machine:傳真機

    (10)pocket calculator:袖珍計算器

    (11)adding machine:加法機

    (12)voltage regulator:穩壓器,調壓器

    (13)adapter:適配器

    (14)(35 millimeter) camera:35毫米相機

    (15)lens:鏡頭

    (16)film:膠片,膠卷

    (17)zoom lens:可變焦距鏡頭

    (18)digital camera:數碼相機

    (19)memory disk:內存盤,內存條

    (20)tripod:三腳架

    (21)flash (attachment):(相機)閃光燈

    (22)camera case:相機套

    (23)slide projector:幻燈機

    (24)(movie) screen:銀幕,屏幕

    Computer Hardware(電腦硬件)

    (1)(desktop) computer:臺式電腦

    (2)CPU/central processing unit:中央處理器

    (3)monitor/screen:顯示器,顯示屏

    (4)CD-ROM drive:光驅

    (5)CD-ROM:只讀光盤

    (6)disk drive:磁盤驅動器

    (7)(floppy) disk:軟盤

    (8)keyboard:鍵盤

    (9)mouse:鼠標

    (10)flat panel screen/LCD screen:平板屏/液晶屏

    (11)notebook computer:筆記本電腦

    (12)joystick:操縱桿,控制手柄

    (13)track ball:軌跡球,跟蹤球

    (14)modem:調制解調器

    (15)surge protector:浪涌電壓保護器

    (16)printer:打印機

    (17)scanner:掃描儀

    (18)cable:電纜,連接線,網線

    Computer Software(電腦軟件)

    (19)word-processing program:文字處理程序

    (20)spreadsheet program:電子表格程序

    (21)educational software program:教育軟件

    (22)computer game:電腦游戲

    New words and expressions 生詞和短語

    / nju: w?:dz ?nd Ik'spre??nz /

    1.desk / desk / n. 課桌 7.floor / fl?: / n. 地板

    2.table / 'teIbl / n. 桌子 8.dressing table / 'dresI?-'teIbl / 梳妝臺

    3.plate / pleIt / n. 盤子 9.magazine / m?g?'zi:n / n. 雜志

    4.cupboard / 'k?b?d / n. 食櫥 10.bed / bed / n. 床

    5.cigarette / 'sIg?'ret / n. 香煙 11.newspaper / 'nju:speIp? / n. 報紙

    6.television / 'telI’vI??n / n. 電視機 12.stereo / 'steri?? / n. 立體聲音響

    詞匯學習 Word study

     desk與table

       在漢語中,這兩個詞都被稱為"桌子",而在英語中,它們仍是有所區別的。

       (1)desk通常指有抽屜的桌子,用于辦公、讀書、寫字等,即"書桌"、"寫字臺"、"辦公桌":

       He is working at his desk.

       他正在自己的書桌前用功。

         I put it on his desk.

         我把它放在他的辦公桌上了。

    (2)table通常指由若干條腿支撐著的平板,沒有抽屜,即"餐桌"、"會議桌"、"工作臺"、"手術臺"等:

      I’ve booked a table for two at 7.00.

      我預訂了一張兩人桌,是在7點鐘。

        They sat round the table and made this big decision.

        他們圍坐在會議桌旁,作出了這個重大的決定。

網站首頁   |    關于我們   |    公司新聞   |    產品方案   |    用戶案例   |    售后服務   |    合作伙伴   |    人才招聘   |   

友情鏈接: 餐飲加盟

地址:北京市海淀區    電話:010-     郵箱:@126.com

備案號:冀ICP備2024067069號-3 北京科技有限公司版權所有